贝岭 Bei Ling (1959 - )

   
   
   
   
   

秋天的字句

Die Sätze des Herbstes

   
   
这里,摆著一些过去的字句 Hier liegen Sätze aus der Vergangenheit
这些字句在我面前 Diese Sätze vor mir
擂起,如同沉沉的鼓点 Beginnen zu dröhnen, wie schwere Trommelschläge
涂满油脂,爆裂的秋天 Mit Fett beschmiert rückt der geborstene Herbst
一步一步逼近 Schritt um Schritt
这波涛汹湧的沉静 In die Stille stürmischer Wellen vor
年复一年,记住 Jahr für Jahr erinnere ich mich
整整一个骇动不安的夜 An die eine lange schreckenserfüllte Nacht
秋天的夜,从容不迫的夜 Die Nacht des Herbstes, eine Nacht ohne Hast und Eile
风那噬人的涡液 Der Wind, ein menschenverschlingender Strudel
无止无休地湧起 Stürmte ununterbrochen
而门却敞开著 Doch die Tür blieb weit offen
那时啸声射穿墙壁 In dem Moment schoss ein Pfeifton durch die Wände
回成颤动的歌 Und wurde wirbelnd zu einem zitternden Lied
你拖曳不安的步履 Deine schleppenden, ruhelosen Schritte
跳上列车 Sprangen auf einen Zug
你穿过熙熙攘攘的大街 Du gingst durch das Gedränge auf der Straße
隐匿在匆匆来去的人群里 Und verschwandest in der dahin eilenden Menschenmenge
秋天不是深谷,也没有空荡的房间 Der Herbst ist kein tiefes Tal, auch hat er kein leeres Zimmer
你僵立在空气里 Du stehst starr in der Luft
那些字句不是冰冷的伴侣不是 Die Sätze sind keine eiskalten Gefährten, sind es nicht
无情的字句,无动於衷的字句 Die herzlosen Sätze, teilnahmslosen Sätze
在金色的、时间的圈点後面 Werden hinter den goldenen Satzzeichen der Zeit
它将再次发出探询 Von neuem Erkundigungen einziehen